《论语》翻译3

2021-11-20 13:23:52 /作者:韩金英/浏览:1381

3、八佾篇原文 

孔子谓季氏:“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?”

翻译(孔子谈到季孙氏说:“他用天子才能用的八佾在庭院中狂欢,天子代表自然天道,君臣秩序是天道的秩序,犯上不遵守君臣秩序,就是反天,连天都敢反的人,还有什么邪恶的事做不出来的呢?”)

三家者以《雍》彻,子曰:‘相维辟公,天子穆穆’,奚取于三家之堂?”

翻译(孟孙、叔孙和季孙三家祭祖时,唱着《雍》这首诗歌来撤去祭品。孔子说:“《雍》诗说的‘诸侯都来助祭,天子恭敬地主祭’怎么能用在三家大夫的庙堂上呢?”君臣秩序代表天道自然秩序,顺天则生,逆天则亡。)

子曰:“人而不仁,如礼何?人而不仁,如乐何?”

翻译(孔子说:“仁德对应人的魂,人如果没有慈悲心,就是没有灵魂的行尸走肉,礼对应元神,没有慈悲心的人,他的元神已经死了。心主乐,人如果没有慈悲心,他的心不是已经死了吗?”)

林放问礼之本,子曰:“大哉问!礼,与其奢也,宁俭;丧,与其易也,宁戚。”

翻译(林放问礼的根本。孔子说:“这是个大问题!礼对应元神,元神是人体的大道,是本朴、天真的心,不需要奢华,朴素即可。治丧,与其在仪式上周到,不如真伤心。”道是本质,是能量,会变成真实的事件,重本质,轻表面。不懂道的人只是看表面,一看到孔子说孝悌,就以为是伦理,孔子要说的是自然大道,父子关系含天性、天理。一看到孔子说以道为政,就说是孔子的政治主张。孔子说的是道用,强调的是道,不是政治。)

子曰:“夷狄之有君,不如诸夏之亡也。”

翻译(孔子说:“野蛮地区有君王,不如文明地区没有君王,却有强大的文化传统支撑社会。”优秀的文化可以安邦兴国。所以弄明白孔子到底说的是什么,关系到民族的复兴。)

季氏旅于泰山。子谓冉有曰:“女弗能救与?”对曰:“不能。”子曰:“呜呼!曾谓泰山不如林放乎?”

翻译(天子祭天,季氏作为大夫去泰山祭天,就是犯上,孔子对冉有说:“你不能阻止吗?”冉有回答说:“不能。”孔子说:“唉!难道说泰山之神还不如林知天道吗?天子是老天安排的,不尊重自然天道,就是反天,反天还想得到老天的保佑?”骗人骗不了神,泰山神比一个平民林放还糊涂,看不懂你的心思吗?)

子曰:“君子无所争,必也射乎!揖让而升,下而饮。其争也君子。”

翻译(孔子说:“君子不会与别人争,射箭也算争的话,上场时作揖谦让,下场后在一起喝酒,在争的时候也有君子风度。”正能量的元神与老天合一,元神是谦逊无争的,负能量的识神与老天的能量隔绝,才会争强好胜。)

子夏问曰:“‘巧笑倩兮,美目盼兮,素以为绚兮’何谓也?”子曰:“绘事后素。”曰:“礼后乎?”子曰:“起予者商也,始可与言《诗》已矣。”

翻译(子夏问道:“‘含笑的样子多美呀,黑白分明的眼睛多动人呀,好像在白纸上画的绚烂色彩。’这几句诗是什么意思呢?”笑是神高兴,眼睛黑白分明是神的外现。金丹修成了的人,像几个月婴儿的眼睛。老人的眼睛不是人老珠黄,而是黑白分明,是神光恢复了天真的验证,那是朴素的元神的形象,是本质的大美,孔子说:“朴素元神的美,是真我成就之后的美,超凡脱俗的法身元神之美。”心灵先回归了天真,才会有天真之大美,叫绘事后素。我在梦里见到的自己和大家见到的一样,那是真我元神的形象,比现实的我美一万倍。子夏说:“这么说礼是在道之后才产生的了?”礼德元神的光,当然是道光养育的,道在前礼在后。孔子说:“商,你真是能启发我的人,现在可以同你讨论《诗经》了。孔子的意思是,没明心见性、通本性大道的人,是读不懂《诗经》的。”

子曰:“夏礼,吾能言之,杞不足征也;殷礼吾能言之,宋不足征也。文献不足故也,足则吾能征之矣。”

翻译(孔子说:“夏代的礼,我能说一说,但它的后代杞国有道的证据不足;殷代的礼,我能说一说,但它的后代宋国有道的证据不足。这是杞、宋两国的文献不足的缘故。如果有足够的历史资料,我就可以判断其是否有道了。”孔子强调的是达道了没有,夏朝,商朝是大道盛行的时代,是有很多验证的,但是,后来的杞、宋两国没有大道流行的验证,没有验证就没有发言权。中国传统文化是要修道,有体验才能懂的。没得道,没有得道的验证,叫坐而论道,嘴皮子道,是没价值的。现当代的文人学者都是不修道,随便评论古代圣人的学说,这样荒唐的历史早点结束吧。)

子曰:“禘自既灌而往者,吾不欲观之矣。”

翻译(孔子说:“周天子才能举行的祭祀祖先的禘祭,从完成第一次献酒以后,我就不想看下去了。”因为只有表面的形式,没有真实的恭敬,孔子很讨厌摆虚架子,对那些神昏、不通无形的人,在神面前也敢心怀叵测,骗神还想利用神,真是看不下去。)

或问禘之说。子曰:“不知也。知其说者之于天下也,其如示诸斯乎!”指其掌。

翻译(有人问孔子禘祭的事,孔子说:“不知道。我不知道,知道禘祭道理的人对于治理天下的事可以说是了如指掌!”说的时候,指着自己的手掌。天子祭天的禘祭,讲的是对天道自然的敬仰,得到了天人合一整体的大能量与大智慧,是达到了道体,必有万用,自然的用。为政的一个小问题,当然不在话下,治大国若烹小鲜。)

祭如在,祭神如神在。子曰:“吾不与祭,如不祭。”

翻译(祭祀祖先时,好像祖先真的在面前;祭神的时候,好像神真的在面前。孔子说:我如果心不在焉,没有万分诚恳的心在祭祀上,祭了就跟没祭一样。中国文化中国心,千古一心,赤诚的真心,可以和古代大成就者心心相印。修道就是修真心,真心修出来了直接得衣钵,自然有了圣人的成果。)

王孙贾问曰:“‘与其媚于奥,宁媚于灶’,何谓也?”子曰:“不然,获罪于天,无所祷也。”

翻译(王孙贾问道:“与其巴结奥神,不如巴结灶神,这是什么意思?”孔子说:“不是这样的。如果得罪了上天,到什么地方去祷告求情也是无用的。” 奥是西南角的神位,指总体的神,灶神是具体的神。神是天的代言,不敬天,违反自然,敬什么神也没用。)

子曰:“周监于二代,郁郁乎文哉!吾从周。”

翻译(孔子说:“周代的礼是借鉴夏、商制定的,多么丰富多彩啊!我推崇周礼。”孔子克己复礼,推崇的周礼,是对夏商时代大道流行的延续,是依中道而行,尽善尽美的天人合一的大道,是永远的进步与兴旺,无知鼠辈,打倒孔家店的依据,就是孔子推崇周礼,这不是颠倒黑白吗?还被推崇为理论权威,不仅优秀的中华传统文化被极度扭曲,还兴风作浪了开历史倒车的文化思想运动,误导了几代人骂孔子,唾弃圣人,真是十恶不赦的历史罪人。)

子入太庙,每事问。或曰:“孰谓鄹人之子知礼乎?入太庙,每事问。”子闻之,曰:“是礼也。”

翻译(孔子进入太庙,遇到事情都细问。有人说:“谁说鄹邑大夫的儿子懂得礼仪呀?他进到太庙里,每件事都要问人。”孔子听到这话,说:“这正是礼嘛。” 天子是天道的代言孔子到太庙恭敬天子的祖先,比喻的是对大道根源的崇拜,在太庙问的多,是在那里极度敏感,可以感应到祖先的信息,说明孔子的元神已经通了,能与无形生命体对话。礼对应的是元神。)

子曰:“射不主皮,为力不同科,古之道也。”

翻译(孔子说:“射箭不一定非要射穿皮做的靶子,因为各人力气大小不同,这是古道的内容。”“射”是周代贵族的一种礼仪,属于周礼的内容之一。讲的是只要修道,得道的程度有不同,但是都值得肯定。)

子贡欲去告朔之饩羊,子曰:“赐也!尔爱其羊,我爱其礼。”

翻译(子贡想把每月初一告祭祖庙的羊废去不用。孔子说:“子贡呀!你爱惜那只羊,我则爱惜那种礼。”神是报恩的,恭敬是没错的,说明孔子通无形。)

子曰:“事君尽礼,人以为谄也。”

翻译(孔子说:“按照礼节去侍奉君主,别人却认为这是在讨好君主哩。”礼是道的体现,对君王忠心耿耿,不是献媚,是以此方式守道。)

定公问:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子对曰:“君使臣以礼,臣事君以忠。”

翻译(鲁定公问:“国君役使臣子,臣子服侍君主,各应该怎么做?”孔子答道:“君主应该按礼的规定役使臣子,臣子应该用忠心来服侍君主。”礼是道的体现,君主在役使臣子时守道,就会得到臣子的忠心,把舍生忘死地为君主效力,当成天经地义的事。就像我这些年,喜欢领悟大道,自然地忘掉了身体,舍身忘死地投入。)

子曰:“《关雎》,乐而不淫,哀而不伤。”

翻译(孔子说:“《关雎》这首诗快乐而不过分,哀而不悲伤。”讲《关雎》是符合中道的,和天道,人的行为、情绪恰到好处,是天人合一,元神的大智慧。)

哀公问社于宰我。宰我对曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰:使民战栗。”子闻之,曰:“成事不说,遂事不谏,既往不咎。”

翻译(鲁哀公问宰我,做土地神的神位应该用什么木料。宰我回答说:“夏朝人用松木,殷代人用柏木,周代人用栗木,目的是使百姓战战栗栗。”孔子听到这些话,告诫宰我说:“已经过去的事不用解释了,已经完成的事不要再劝谏了,已过去的事也不要再追究了。”孔子强调道在当下。)

子曰:“管仲之器小哉!”或曰:“管仲俭乎?”曰:“管氏有三归,官事不摄,焉得俭?”“然则管仲知礼乎?”曰:“邦君树塞门,管氏亦树塞门;邦君为两君之好,有反坫。管氏亦有反坫,管氏而知礼,孰不知礼?”

翻译(孔子说:“推行强权,反对仁政的管仲,不是道器!”有人问:“管仲节俭吗?”孔子说:“管仲有三个去处,为官一人一职,互不兼职,人浮于事,在生活上、工作上都不节俭,怎么能称得上节俭呢?”俭是大道三宝之一,管仲都没达标。“那么管仲懂礼吗?”孔子说:“国君在宫门前立了一道影壁,管仲也在自家门口立了影壁;国君设宴,在堂上设有放置空酒杯的土台,管仲宴客也有这样的土台。如果说管仲知礼,那还有谁不知礼呢?”作为臣子,却用天子的礼仪,就是犯上反天,最不符合天的要求。)

子语鲁大师乐,曰:“乐其可知也。始作,翕如也;从之,纯如也,皦如也,绎如也,以成。”

翻译(孔子给鲁国乐官讲奏乐过程:“奏乐过程是可以了解的:开始演奏时,各种乐器合奏;乐曲展开后美好而和谐,节奏分明,连续不断,如流水绵绵流淌,直至演奏结束。” “翕如也”,指协调和顺;“从之”就是展开以后,“纯如”就是不杂乱,“皦如也”,是清晰分明,“绎如也”,是演绎得绵绵不断。孔子推行以德治国的周礼,乐是道的体现。音乐的心灵感受,和道要用心感受是一样的。)

仪封人请见,曰:“君子之至于斯也,吾未尝不得见也。”从者见之。出曰:“二三子何患于丧乎?天下之无道也久矣,天将以夫子为木铎。”

翻译(仪地的一个小官请求会见孔子,说:“凡是到这个地方的君子,我没有不求见的。”孔子的学生们领他去见孔子。出来以后,他说:“你们几位为什么担心失去官位呢?天下无道已经很久了,因此上天将以孔夫子为圣人来教化天下。”薪火相传,大道不绝。孔子的辛勤传播,使天之大道永存世间,创造了人间少有的壮丽事业,堪当万世师表。)

子谓《韶》:“尽美矣,又尽善也。”谓《武》:“尽美矣,未尽善也。”

翻译(孔子评论《韶》,说:“乐曲美极了,内容也好极了。”评论《武》,说:“乐曲美极了,内容还不是完全好。”孔子通音律,达到道境的音乐是尽善的,没达到道境是最高的标准。乐和礼一样,是表达道的。道乐是心灵的乳汁,道乐含着道光,心灵之光被哺育,人的身心受益。)

子曰:“居上不宽,为礼不敬,临丧不哀,吾何以观之哉!”

翻译(孔子说:“居于统治地位的人,不宽宏大量,行礼的时候不恭敬,遇丧事时不悲伤,这个样子,我怎么看得下去呢?”孔子强调的是元神的真心,赤诚通天,真心可以感天动地。)

今天请的四书五经到货了,我准备认真地学习。

20211120.jpg


来源:九重天

分享到 61.4K

上一篇:《论语》翻译2

下一篇:《论语》翻译4

联系我们
  • 地址:北京市通州区宋庄镇艺术工厂路B区1排9号
  • 电话:010-61519601
  • 手机:18600383319
  • Q Q:1077804864
  • 邮箱:hanjinying001@sina.com
QQ