《中庸》8

2022-01-23 18:55:56 /作者:韩金英/浏览:1392


第十八章

子曰:“无忧者,其惟文王乎!以王季为父,以武王为子;父作之,子述之。

武王缵大王、王季、文王之绪,壹戎衣而有天下,身不失天下之显名;尊为天子,富有四海之内;宗庙飨之,子孙保之。

武王末受命,周公成文武之德,追王大王、王季,上祀先公以天子之礼。斯礼也,达乎诸侯、大夫及士、庶人。父为大夫,子为士;葬以大夫,祭以士。父为士,子为大夫,葬以士,祭以大夫。期之丧,达乎大夫;三年之丧,达乎天子;父母之丧,无贵贱一也。”

【译文】孔子说“没有忧虑的人,大概只有周文王了吧!他有贤德的王季做父亲,有圣明的武王做儿子。父亲开创基业在前,儿子又继承大业在后。

武王继承了曾祖父太王、祖父王季和父亲文王的事业,穿上战袍讨伐商纣王,一举推翻了纣王残暴的统治,拥有了整个天下。(周武王以下伐上的行动)他自身并没丧失显扬天下的盛名,成为尊贵的天子,拥有四海之内的一切财富。死后有人在宗庙里奉祀他,子子孙孙永远保持周朝的王业。

武王在晚年才秉受天命成为天子,由于周公辅佐成王,完成了文王、武王的德业,追谥太王、王季为王,用天子的礼仪去奉祀太王以前的祖先。这种礼制,一直贯彻到诸候、大夫以至士和庶人之中。如果父亲是大夫,儿子是士,父亲死后按大夫的礼节安葬,儿子祭祀时则用士的礼节。假如父亲是士,儿子是大夫,父亲死后按士的礼节安葬,儿子祭祀父亲时就得用大夫的礼节。为旁亲服一年齐哀丧的礼制,从庶人实行到大夫为止。为父母亲服三年新哀丧的礼制,一直适用到天子。为父母亲的服丧,没有贵贱的分别,都是一样的。”

第十九章

子曰:“武王、周公其达孝矣乎!夫孝者,善继人之志,善述人之事者也。春秋,修其祖庙,陈其宗器,设其裳衣,荐其时食。

宗庙之礼,所以序昭穆也;序爵,所以辨贵贱也;序事,所以辨贤也;旅酬下为上,所以逮贱也;燕毛,所以序齿也。

践其位,行其礼,奏其乐;敬其所尊,爱其所亲;事死如事生,事亡如事存,孝之至也。

郊社之礼,所以事上帝也;宗庙之礼,所以祀乎其先也。明乎郊社之礼,禘尝之义,治国其如示诸掌乎!”

【译文】孔子说:“周武王和周公称得上通达孝道了!所谓孝道,就是要善于继承先人的志向,善于传承先人未竟的事业。每逢春秋两季举行祭祀之前,要修缮好祖先的宗庙,陈列好祭器,摆设祖先遗留下来的衣裳,进献时鲜食品。

宗庙的礼仪,是按左昭、右穆的次序排列的。助祭的人按照爵位高低排列,是用来分别贵贱的。进献祭品的人按照在祭祀时担任的职事的主次排列,是用来区别才能的高低的。众人共同敬酒时,位卑年幼的人应位尊年长的人敬酒,是用来表明祖先的恩惠下达到位卑年幼者的身上。宴席间依照须发黑白的程度来排列座位,是用来区分长幼次序的。让祖先的牌位登上先王的位置,举行先王所制定的祭礼。演奏先王所传下的音乐,敬重先王所所尊敬的列祖列宗,爱护先王所亲爱的子孙臣民。奉侍已去世的祖先像他在世时一样,这是孝道德最高境界。

      举行祭天的郊祭和祭地的社礼,是用来奉侍皇天后土之功德的。如果明白了郊祭和社祭之礼,那么治理国家,就像放在自己手掌上的东西指给别人看一样容易了!”


20220122.jpg


来源:九重天

分享到 61.4K

上一篇:《中庸》7

下一篇:《中庸》9

联系我们
  • 地址:北京市通州区宋庄镇艺术工厂路B区1排9号
  • 电话:010-61519601
  • 手机:18600383319
  • Q Q:1077804864
  • 邮箱:hanjinying001@sina.com
QQ