《文心雕龙》翻译正纬第四

2023-09-28 17:08:02 /作者:韩金英/浏览:569

夫神道阐幽,天命微显,马龙出而大《易》兴,神龟见而《洪范》耀,故《系辞》称“河出图,洛出书,圣人则之”,斯之谓也。但世夐文隐,好生矫诞,真虽存矣,伪亦凭焉。

翻译(元神大道阐述无形,天意通过细小的征兆显露,龙马元神现出河图而大《易》兴盛,神龟元精现出洛书而《洪范》闪耀光辉,所以,《系辞》称“黄河出图,洛水出书,圣人仿效它。”指的就是这事。但是,因年代久远,文辞隐晦,容易产生荒诞的假托,本性通是天人合一的大智慧,附体的神通,《西游记》中称的各种妖怪,也混杂其中,普通人没有孙悟空的法眼,是分辨不出来的。)

夫六经彪炳,而纬候稠叠;《孝》、《论》昭晰,而钩谶葳蕤。按经验纬,其伪有四盖纬之成经,其犹织综,丝麻不杂,布帛乃成。今经正纬奇,倍摘千里,其伪一矣。经显,圣训也;纬隐,神教也。圣训宜广,神教宜约,而今纬多于经,神理更繁,其伪二矣。有命自天,乃称符谶,而八十一篇皆托于孔子,则是尧造绿图,昌制丹书,其伪三矣。商周以前,图策频见,春秋之末,群经方备,先纬后经,体乖织综,其伪四矣。伪既倍摘,则义异自明,经足训矣,纬何豫焉?

翻译(六经有发光的文采,纬书却繁杂暗淡;《孝经》、《论语》昭著明晰,与之相关的谶纬之作却纷乱庞杂。用经书的标准衡量纬书,纬书的假托表现在四个方面:纬书配合经书,就像经线和纬线交织,丝麻原料不能混杂,这样才能织出麻布或丝绸。如今,经书雅正,纬书怪异,两者之间的差距何止千里,这是纬书伪托之一。经书义理鲜明,是圣人之圣光在灌溉心灵。纬书隐晦,因为附体之妖没有智慧,没有光,只是黑烟,对应后天意识,对人的心灵没有半点好处。圣人的示训广博,因为有天地之心,宇宙的情怀。附体大仙因为是狭隘的自私的小我,所以境界狭隘。如今纬书比经书还多,神道大仙不明理,思路含混,这是纬书伪托之二。有意旨从天而降才能称为符谶,可是八十一篇谶纬皆托名于孔子,由此推论,那就是唐尧自造绿图,姬昌自制丹书了,这是纬书伪托之三。商、周两代以前,天降“符箓”多次出现,到了春秋末期,各种经书才开始完备。现有纬书后有经书,违背了经立纬合的体制,这是纬书伪托之四。纬书既然违背了经书,它们在义理上的差异就自然明白了。经书足以训诫世人,何须纬书再多此一举。)

原夫绿图之见,乃昊天休命,事以瑞圣,义非配经。故河不出图,夫子有叹,如或可造,无劳喟然。昔康王河图,陈于东序,故知前世符命,历代宝传,仲尼所撰,序录而已。于是伎数之士,附以诡术,或说阴阳,或序灾异,若鸟鸣似语,虫叶成字,篇条滋蔓,必假孔氏,通儒讨核,谓伪哀、平,东序秘宝,朱紫乱矣。至于光武之世,笃信斯术。风化所靡,学者比肩。沛献集纬以通经,曹褒选谶以定礼,乖道谬典,亦已甚矣。是以桓谭疾其虚伪,尹敏戏其浮假,张衡发其僻谬,荀悦明其诡托。四贤博练,论之精矣。

翻译(绿图的出现乃是上天的旨意,这是圣人显的瑞象,并非是为了配合经书。如果没有黄河出图,就不会有孔子对此的感叹,如果黄河出图是编造的,也就无须孔子劳神叹息了。从前,周康王将河图陈列在东厢房,由此可知,前代圣人所做的天命之符,后人都视为宝贝,历代相传,孔子的撰述,不过是对历史的记录。于是,那些附体的妖怪,用诡诈的方法穿凿附会,或说阴阳,或说天灾异变,有的说鸟鸣似人语,有的把虫咬的树叶说成文字,这些杂乱无序的纬书,都必定征引孔子的著述,通过学者的考察,指出这些纬书起源于西汉哀帝和平帝时代,于是,珍藏在东厢房的秘宝和这些纬书就混淆难辨了。到了东汉光武帝时代,皇帝非常相信谶纬之术,不信纯阳的大道,信纯阴的妖怪,在这种歪风之下,信谶纬的就多起来。沛献王搜罗谶纬之书解释经书,草褒则编选符谶来制定礼仪,背离正道忤逆经典,已经到了很过分的程度,于是沛国相桓谭,疾恨谶纬虚妄伪诈,尹敏嘲讽谶纬虚妄浮夸,张衡揭露谶纬的乖邪谬误,荀悦说明谶纬荒谬诡诈。这四位先贤,广博练达,论述是非常精辟的。)

若乃羲、农、轩、皞之源,山渎钟律之要,白鱼赤乌之符,黄金、紫玉之瑞,事丰奇伟,辞富膏腴,无益经典,而有助文章。是以后来辞人,采摭英华。平子恐其迷学,奏令禁绝;仲豫惜其杂真,未许煨燔。前代配经,故详论焉。

翻译(至于伏羲、神农、轩辕、少昊神话传说的起源,山川河流与音乐钟律的重要异闻,白鱼(真阳)和赤鸟(真阴)的各种图画,黄金(心光)和紫玉(脑光)的祥瑞,这些事物丰富又奇伟,辞藻丰厚而华美,虽无益于经典的解说,对文章的写作确有帮助。因而,后来的文人,常常汲取其中的精华。张衡担心后学受纬书的迷惑,请奏皇帝禁绝纬书,荀悦则爱惜其中的真义,不同意焚毁。因为纬书是前人配合经书的,所以加以详实的论述。)

赞曰

荣河温洛,是孕图纬。神宝藏用,理隐文贵。

世历二汉,朱紫腾沸。芟夷谲诡,采其雕蔚。

翻译(发光的黄河和温暖的洛水,孕育了河图洛书的谶纬。神光的宝象隐藏着无限的作用,易理含蓄,文德尊贵,化生万物。经历了两汉,经书和纬书严重混淆,删除那些诡异欺诈的东西,采用其中华美的精粹。)



来源:九重天

分享到 61.4K

上一篇:《文心雕龙》翻译3宗经

下一篇:《文心雕龙》翻译辨骚第五

联系我们
  • 地址:北京市通州区宋庄镇艺术工厂路B区1排9号
  • 电话:010-61519601
  • 手机:18600383319
  • Q Q:1077804864
  • 邮箱:hanjinying001@sina.com
QQ